Unsere Kunden senden uns ihre zu übersetzende Dokumente überwiegend in MS-Word-, Excel-, PowerPoint-, Adobe-Acrobat-, Adobe-FrameMaker-, Transit-Satellite-, Rich-Text- oder WordPad-Formaten und ähnlichen Formaten zu. Auch andere Formate können meistens in eines dieser üblichen Formate konvertiert werden, was eine Übersetzung erleichtert. Im Prinzip sind wir auch für die Arbeit mit sehr ungewöhnlichen Formaten offen – eine vorherige Ankündigung ist aber erforderlich.
Bei Übersetzungen verwenden wir gewöhnlich die Software Microsoft Office (Windows XP) sowie auch die bereits erwähnte Software Adobe Acrobat und FrameMaker. Wir können auch mit datenbankbasierten Programmen, wie beispielsweise Trados oder Transit, arbeiten. Dank dieser Software können wir unseren Kunden, im Fall sich wiederholender Dokumentsegmente, Übersetzungsspeicher bilden. Das erleichtert nicht nur unsere Arbeit, sondern vereinfacht und verbilligt auch die Übersetzung ähnlicher zukünftiger Dokumente.
... / Nützliche Links / Qualitätssystem / Warum wir? / Verwendete Formate und Software