FAQ

Objednanie, zadanie, doručenie

Na požiadanie Vám vypracujeme bezplatnú kalkuláciu našich služieb.

Keď sa rozhodnete využiť naše služby, môžete si ich objednať telefonicky, prostredníctvom elektronickej pošty, faxu, listu alebo najjednoduchšie pomocou formulára na tejto stránke. Objednávka by mala obsahovať Vaše fakturačné údaje (názov a sídlo spoločnosti, IČO, DIČ/IČ DPH, meno objednávajúceho), približný objem alebo popis služby, termín dodania a ak si želáte mať vo faktúre nejaký údaj z objednávky, treba to v nej výslovne uviesť. Od stálych zákazníkov nežiadame objednávku na každú ďalšiu službu, stačí nám e-mailová správa.

Dokumenty na preklad možno doručiť pomocou elektronickej pošty, faxu, listu, po dohode ich môžeme vyzdvihnúť a doručiť prostredníctvom kuriéra, ale aj osobne. Objemnejšie dokumenty možno po dohode uploadovať do nášho prenajatého internetového priestoru na ftp-serveri, prípadne odovzdať na CD-nosiči.

Podobne môžeme preklad po dokončení a korektúre doručiť pomocou uvedených ciest, najčastejšie a najrýchlejšie to však býva pomocou elektronickej pošty. Po odovzdaní prekladu od nás zákazník dostane vyhodnotenie, kde je uvedený objem prekladu v normostranách, cena za normostranu a výsledná cena za celý dokument. Táto suma sa potom objaví na faktúre, ktorá je zväčša splatná do 10 dní od jej vystavenia.

Ako rýchlo možno preklad dodať?

Je pre nás veľmi dôležité odovzdať klientom hotové preklady v takom čase, ako potrebujú. Niekedy však pritom narazíme na fyzické možnosti našich prekladateľov a korektorov. Ak by sme navyše príliš tlačili na rýchlosť prekladu, mohla by tým utrpieť jeho kvalita. Preto musíme preklad rozdeliť viacerým prekladateľom. V prípade veľkých objemov prekladov v krátkom čase musíme prekladateľom poskytnúť rýchlostné príplatky, takže zákazník musí počítať s tým, že sa to odrazí v cene prekladu.

Stanovili sme preto približné objemy, ktoré možno preložiť bez rýchlostného príplatku. Táto hranica sa pohybuje približne na úrovni 10 normostrán za deň. Ide však o približné číslo, presná výška príplatku sa dohodne konkrétne s prihliadnutím na typ prekladu, jeho objem, tému, formát a podobne.

V prípade prekladov do 24 hodín sa pripočítava rýchlostný príplatok takmer vždy, pretože oceňujeme flexibilitu prekladateľa a jeho pripravenosť odložiť inú prácu a okamžite sa venovať práve nášmu dokumentu.

Aké jazyky prekladáme?

Najčastejšie sa v objednávkach našich zákazníkov vyskytujú jazykové kombinácie slovenčiny s angličtinou, nemčinou, francúzštinou a taliančinou, takže s nimi máme aj najviac skúseností.

Prekladali sme však už aj kombinácie ako lotyština-slovenčina, čeština-litovčina, čínština-angličtina, fínčina-slovenčina, nemčina-srbčina, taliančina-estónčina, poľština-lotyština, taliančina-maďarčina a podobne. Naši prekladatelia sú profesionáli vo svojej oblasti a sú overení dlhodobou spoluprácou, takže môžeme zabezpečiť vysokú kvalitu aj pri menej častých jazykových kombináciách.

Nebránime sa zabezpečeniu prekladu akejkoľvek jazykovej kombinácie, aj keď to vždy záleží od nájdenia konkrétneho prekladateľa. Preklady z a do „exotických“ jazykov však zvyčajne bývajú drahšie, ako pri bežných jazykoch.

Ako je zabezpečená dôvernosť prekladov?

Pre Agentúru ONLINE je jednou z kľúčových vecí, aby skutočnosti a údaje našich zákazníkov, ktoré sa v prekladoch objavujú, ostali dôverné a nedostali sa cez prekladateľa a ďalších pracovníkov našej spoločnosti k ďalším osobám. Prekladateľstvo a tlmočníctvo je oblasť podnikania, ktorá stojí a padá na dôvere zákazníkov, takže si nemôžeme dovoliť stratiť ju. Kladieme preto na ochranu údajov veľký dôraz.

Každý náš prekladateľ a korektor je výslovne poučený o tom, že údaje z dokumentov, prípadne tlmočených rozhovorov sú dôverné a nesmie sa o nich nikomu zmieňovať. O tomto poučení každý z nich podpísal Dohodu o utajení, ktorou sa zaviazal dodržiavať tieto pravidlá. V prípade záujmu našich zákazníkov s nimi ako spoločnosť podpisujeme podobnú Dohodu o utajení, ktorou sa zaväzujeme dodržiavať dôvernosť ich dokumentov.

V prípade upozornenia zákazníka, že sa v jeho dokumentoch vyskytujú mimoriadne citlivé skutočnosti postupujeme pri ich posielaní so zvláštnou opatrnosťou, ktorá sa prejavuje zaheslovaním dokumentov. Po odovzdaní prekladov dokumenty určitý čas archivujeme a potom ich vymažeme z našich počítačov, aby ani v budúcnosti neboli zneužiteľné.

Naše služby

Ponúkame kompletné jazykové služby:

Otázky a odpovede:

Quotation mark D. Jakuš - riaditeľ Profesia.sk

Preklady webových stránok majú svoje špecifiká. Online ich dôsledne rešpektuje a hľadá pre nás optimálny text. Quotation mark

/ Home / FAQ